본문 바로가기
영어 공부

'머리 좀 식히러 가야겠어.'를 영어로 한다면?

by EndlessPassion 2020. 4. 20.
반응형

"I need to go clear my head"

clear는 일반적으로 형용사로 쓰일 때는 '깨끗한',  '투명한'의 의미로 사용되지만, 동사로 쓰일 때는 '치우다', '안개, 연기 등이 걷히다'라는 뜻으로 [뭔가를 다시 깨끗하게 만들다]라는 의미를 갖기도 합니다.

그래서, 직역하면, '머릿속에 복잡한 것을 치우다', 즉 [머리를 식히다, 머릿속을 정리하다]라는 의미로 사용될 수 있습니다.

 

Clear Dictionary Information

 Adjective- 'clear': transparent, unclouded.
ex) the clear glass of the window

Verb- 'clear': remove an obstruction or unwanted item or items from.
ex) Eric cleared the dirty plates. 

 


Listening 공부

https://www.youtube.com/watch?v=jwQ_hBFn8zc&feature=youtu.be

출처: Third Leg Studios

 

Script (0:28 ~ 0:44)

Women: Listen, even if you do happen to check out a few of girls, it' okay. it's not a big problem.  

(들어봐, 네가 여자 몇 명을 훑어본다고 해도, 괜찮아. 큰 문제는 아니야. )

* happen: 우연히~하다.

* check out: 쳐다보다, 훑어보다.

 

Men: Stop judging me. You don't know what I do at yoga. You don't know me. You have stressed me out. 

(날 그만 좀 판단해. 넌 내가 요가 수업에서 뭘 하는 지 모르잖아. 넌 날 몰라. 너 때문에 스트레스 받는다.)  

* judge: 판단하다, 남을 안 좋게 보다. 

* stress ~ out: ~를 스트레스받게 하다., ~에게 스트레스를 주다.  

 

Men: I need to clean my head.

(머리 좀 식히러 가야겠어.)

 

Women: You just got back. Where are you going?

(너 방금 왔잖아. 어디 가는 거야?) 

 

Men: I'm going to my pole dancing class.

(나 폴 댄스 수업 갈 거야.)

반응형

댓글